「謙讓語」、「丁寧語」和「尊敬語」都為「敬語」的一種,「尊敬」使用在「上下」和「親疏」關係,例如主管、長輩和不熟的人和顧客上;大部分使用在職場、會議上。「謙讓語」可以說是以降低「自己」的地位,來對對方(第三人)的敬意。
「丁寧語」無關說話者和聽話者的地位關係,主要是藉由「丁寧語」來表現出自己有禮貌的修養,同時也可以表現對對方(第三人)的敬意。
謙讓語
お/ご+V(ます形)する
和語➔日本固有詞語
漢語➔從中國引進的詞語
- 和語動詞: お+V(ます形)する
読みます➔お読みしする
送ります➔お送りしする
書きます➔お書きしする - 漢語動詞: ご+V(ます形)する
利用します➔ご利用する
説明します➔ご説明する
参加します➔ご参加する
特殊形
這些需要特別記起來
丁寧語
丁寧語是有禮貌的表達方式,在使用謙讓語的時候會加上丁寧語一起使用;除了謙虛地降低自己的地位表達敬意外,也有禮貌。
あります➔ございます
N です➔N でございます
いいですか➔よろしいでしょうか
~V てもいいですか➔~V てもよろしいでしょうか
「謙讓語」和「丁寧語」使用範例
- 空港まで車で送りましょうか。➔(謙)空港まで車でお送りましょうか。
我用車子載您去飛機場好嗎? - 会社の説明会を参加しょうか。➔(謙)会社の説明会をご参加しょうか。
您要參加公司的說明會嗎? - 昨日先生の家へ行きます。➔(謙)昨日先生のお宅へ伺いました。昨天去了老師家。
- トイレを借りたい。➔(謙+丁)トイレをお借りしてもよろしいでしょうか。想要借廁所
お借りし是謙讓語,然後てもよろしいでしょうか是丁寧語。 - この資料を見ます。➔(謙+丁)この資料を拝見しました。我看過這資料。
拝見是謙讓語,然後しました是丁寧語。